Как будет "змея" на английском?

Как будет "змея" на английском? - коротко

Слово «змея» переводится на английский как snake.

Как будет "змея" на английском? - развернуто

Слово «змея» в английском языке передаётся главным образом как snake. Это базовый термин, используемый в научных, литературных и разговорных текстах для обозначения рептилии из отряда Squamata, подотряда Serpentes.

Если требуется более книжный или стилистически возвышенный вариант, применяется слово serpent. Оно встречается в библейских переводах, мифологических описаниях и поэтических произведениях, где подчеркивается символика или древняя ассоциация с злом и тайной.

Для обозначения конкретных видов используют составные названия:

  • viper – гадюка;
  • cobra – кобра;
  • python – питон;
  • boa – удав и т.д.

Во множественном числе «змеи» переводятся как snakes. При этом слово snakes может употребляться в переносном смысле для описания коварных людей, например: He is a snake – «Он коварен, предатель».

В английском языке существует ряд устойчивых выражений, в которых слово «snake» используется метафорически:

  • to snake around – извиваться, петлять;
  • snake in the grass – скрытый враг, предатель;
  • snake oil – пустая лекарственная реклама, обман;
  • as sly as a snake – очень хитрый.

Эти обороты показывают, насколько гибко слово интегрировано в язык: от прямого обозначения животного до широких переносных значений.

Итого, для обычного упоминания рептилии выбирайте snake, а для более поэтического или символического контекста – serpent. При необходимости уточнения вида добавляйте соответствующее прилагательное или термин.